-
1 илыш йыжыҥ
жизненные повороты; тудности, сложности в жизниТеве илыш йыжыҥ еҥым кузе тодылеш. М. Иванов. Вот ведь как ломают человека жизненные повороты.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йыжыҥ -
2 илыш йыжыҥан
жизнь переменчива, сложна, изменчиваИлыш йыжыҥан, тӱрлыжат лийын кертеш. М. Казаков. Жизнь изменчива, всякое может случиться.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йыжыҥан -
3 илыш йыжыҥан
жизнь изменчива.Основное слово: йыжыҥ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > илыш йыжыҥан
-
4 йыжыҥ
йыжыҥIГ.: ежӹнг1. сустав; подвижное соединение концов костей у человека, животныхШӱй йыжыҥ шейный сустав;
йыжыҥ коршта суставы болят.
Могырлан лыж-ж чучеш, пӱтынь лу йыжыҥ каналта. М. Шкетан. Телу приятно, отдыхают все суставы.
Пайблат вӱр лекмешке тӱрвыжым пурльо, кидшым чот кормыжтыш – парня йыжыҥат лочо-лочо шоктыш. М. Казаков. Пайблат до крови закусил губу, крепко сжал кулаки – даже суставы пальцев затрещали.
2. в поз. опр. суставной (йыжыҥ дене кылдалтше)Йыжыҥ ревматизм суставной ревматизм.
3. колено; кольцо; отдельное сочленение, звеноБамбук йыжыҥ коленья бамбука.
Ушкалын тӱкыштыжӧ мыняр йыжыҥ уло, тунар презан. Пале. Сколько колец у коровы на рогах, столько раз она и телилась.
Йыжыҥжым онченак, иктаж шӱдӧ витле ияш пушеҥге. «Ончыко» По годичным кольцам дереву примерно сто пятьдесят лет.
4. перен. колено, поколение, родословная; разветвление родаМый шкенан тукымын чыла йыжыҥжым ом пале. Я не знаю всю родословную нашей родни.
5. перен. этап, период; промежуток времениВияҥме йыжыҥ этап развития.
Тыгай авырыме илем-влак айдеме тукым вияҥме историйын посна йыжыҥыштыже лийыныт. «Ончыко» Такие загороженные жилища существовали в определённый период развития общества.
Идиоматические выражения:
IIГ.: ежӹнгсила, мочьЙыжыҥем йӧршеш уке. П. Корнилов. У меня совсем нет силы.
Шубин шиже: куржаш тудын йыжыҥже уке. Н. Лекайн. Шубин почувствовал: бежать у него нет сил.
Идиоматические выражения:
-
5 йыжыҥан
йыжыҥанIГ.: ежӹнгӓн1. суставчатый, составной; имеющий членистое строение, состоящий из отдельных звеньев, частейЙыжыҥан вурго суставчатый стебель;
йыжыҥан эҥырвара составное удилище.
Оза нӧреп воктеч йыжыҥан кужу тоям конден пуыш. Я. Ялкайн. Хозяин принёс от погреба суставчатую длинную палку.
2. разветвлённый; со многими разветвлениямиЙыжыҥан кӱртньӧ корно разветвлённая сеть железных дорог.
Мут Нольмарийын йыжыҥан уремлаж мучко рӱпшалтын-рӱпшалтын шарла. В. Юксерн. Волнообразно распространяется слово по разветвлённым улицам Нольмарий.
3. перен. коленчатый; имеющий колена (по линии родства; родословная)Тудын (Адиганован) ойжо почеш, нунын насыл вожышт кандаш йыжыҥан. «Ончыко» По словам Адигановой, их род имеет восемь поколений.
Идиоматические выражения:
IIГ.: ежӹнгӓнволевой; обладающий силой, волей (о человеке)Пеҥгыде йыжыҥан айдеме сильный человек.
Тыгай годым лушкыдо йыжыҥан еҥже шинчамат, пылышымат петыра, эше лап лийын шинчеш. Ю. Артамонов. В таких случаях слабовольный человек закрывает и глаза, и уши, да ещё присядет.
-
6 йыжыҥ
I Г. е́жынг1. сустав; подвижное соединение концов костей у человека, животных. Шӱй йыжыҥшейный сустав; йыжыҥкоршта суставы болят.□ Могырлан лыж-ж чучеш, пӱтынь лу йыжыҥканалта. М. Шкетан. Телу приятно, отдыхают все суставы. Пайблат вӱр лекмешке тӱрвыжым пурльо, кидшым чот кормыжтыш – парня йыжыҥат лочо-лочо шоктыш. М. Казаков. Пайблат до крови закусил губу, крепко сжал кулаки – даже суставы пальцев затрещали.2. в поз. опр. суставной (йыжыҥдене кылдалтше). Йыжыҥревматизм суставной ревматизм.3. колено; кольцо; отдельное сочленение, звено. Бамбук йыжыҥколенья бамбука.□ Ушкалын тӱкыштыжӧ мыняр йыжыҥуло, тунар презан. Пале. Сколько колец у коровы на рогах, столько раз она и телилась. Йыжыҥжым онченак, иктаж шӱдӧ витле ияш пушеҥге. «Ончыко». По годичным кольцам дереву примерно сто пятьдесят лет.4. перен. колено, поколение, родословная; разветвление рода. Мый шкенан тукымын чыла йыжыҥжым ом пале. Я не знаю всю родословную нашей родни.5. перен. этап, период; промежуток времени. Вияҥме йыжыҥэтап развития.□ Тыгай авырыме илем-влак айдеме тукым вияҥме историйын посна йыжыҥыштыже лийыныт. «Ончыко». Такие загороженные жилища существовали в определённый период развития общества.◊ Илыш йыжыҥжизненные повороты; тудности, сложности в жизни. Теве илыш йыжыҥеҥым. кузе тодылеш. М. Иванов. Вот ведь как ломают человека жизненные повороты.II, Г. е́жынг сила, мочь. Йыжыҥем йӧршеш уке. П. Корнилов. У меня совсем нет силы. Шубин шиже: куржаш тудын йыжыҥже уке. Н. Лекайн. Шубин почувствовал: бежать у него нет сил. Ср. вий, ӱнар.◊ Йыжыҥкая недомогать; нездоровится; подкашиваться, подкоситься (о ногах). (Ганя) шокшеш улнен, пашаш ноен, йыжыҥже кайыш. Д. Орай. Ганя размякла от жары, устала на работе, ноги у неё подкосились. Йыжыҥпыташ обессилеть; стать слабым, бессильным. – Эргым, ынде мыйын йыжыҥем пытен, шоҥгемынам. В. Исенеков. – Сынок, теперь я стал слабым, постарел. Йыжыҥйолвундашке волен кая душа в пятки уходит. Мый чылт аптыранышым, уло йыжыҥем йолвундашке волен кайыш. М. Шкетан. Я совсем растерялся, душа у меня в пятки ушла. -
7 йыжыҥан
I Г. ежы́нган1. суставчатый, составной; имеющий членистое строение, состоящий из отдельных звеньев, частей. Йыжыҥан вурго суставчатый стебель; йыжыҥан эҥырвара составное удилище.□ Оза нӧреп воктеч йыжыҥан кужу тоям конден пуыш. Я. Ялкайн. Хозяин принёс от погреба суставчатую длинную палку.2. разветвлённый; со многими разветвлениями. Йыжыҥан кӱртньӧ корно разветвлённая сеть железных дорог.□ Мут Нольмарийын йыжыҥан уремлаж мучко рӱпшалтын-рӱпшалтын шарла. В. Юксерн. Волнообразно распространяется слово по разветвлённым улицам Нольмарий.3. перен. коленчатый; имеющий колена (по линии родства; родословная). Тудын (Адиганован) ойжо почеш, нунын насыл вожышт кандаш йыжыҥан. «Ончыко». По словам Адигановой, их род имеет восемь поколений.◊ Илыш йыжыҥан жизнь переменчива, сложна, изменчива. Илыш йыжыҥан, тӱрлыжат лийын кертеш. М. Казаков. Жизнь изменчива, всякое может случиться.II Г. е́жы́нган волевой; обладающий силой, волей (о человеке). Пеҥгыде йыжыҥан айдеме сильный человек.□ Тыгай годым лушкыдо йыжыҥан еҥже шинчамат, пылышымат петыра, эше лап лийын шинчеш. Ю. Артамонов. В таких случаях слабовольный человек закрывает и глаза, и уши, да ещё присядет.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йыжыҥан
-
8 йыжыҥ
I. 1) сустав;2) колено (звено);Идиоматические выражения:- илыш йыжыҥанII. сила, мочь (употр. лишь в некоторых выражениях);йыжыҥ уке — нет силы, нет мочи
;Идиоматические выражения:- йыжыҥем каяйыжыҥем йолвундашке волен кайыш — (у меня) душа в пятки ушла.
-
9 варшын-варшын
варшын-варшынбеспорядочно, сумбурно, хаотичноИлыш йыжыҥ, илыш вашталтыш варшын-варшын толеш, южгунам вучыдымын, кенета. О. Шабдар. Жизненные ситуации, жизненные перемены происходят беспорядочно, иногда совершенно неожиданно.
-
10 варшын-варшын
беспорядочно, сумбурно, хаотично. Илыш йыжыҥ, илыш вашталтыш варшын-варшын толеш, южгунам вучыдымын, кенета. О. Шабдар. Жизненные ситуации, жизненные перемены происходят беспорядочно, иногда совершенно неожиданно.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > варшын-варшын
-
11 лодо
лодоГ.: лады1. зарубка, отметкаЛаривон кожым йӧрыкташ ик велым лодым руа. В. Любимов. Чтобы свалить ель, Ларивон на одной стороне её делает зарубку.
Вӧдыр, индеш аршыным висен, лодым ыштыш да Эчан дене пӱчкыт. Н. Лекайн. Отмерив девять аршинов, Вёдыр сделал отметку и стал пилить с Эчаном.
2. щель; расщелина, узкое продольное отверстиеРегенче йӧре лодылашке Патай аҥысыр оҥа-влакым пижыктылын, южо вере пырдыжымат локшинчын. М. Шкетан. В щели вместе с мхом Патай прибивал узкие доски, в некоторых местах обтесал и стены.
Ой коремет, коремет, ик лодетшак велыс. В. Ошел. Ой, овражек, ой, овражек. Расщелина-то у тебя лишь одна.
3. колея, канавка, рытвина, углубление от колес на дорогеКорно лодо рытвина на дороге.
Орва кайыде, лодо ок лий, лаке лийде, вӱд ок шич. Муро. Телега не проедет – колеи не будет, без ямки вода не наберётся.
4. перен. колея; привычный ход жизниИлыш йыжыҥ тошто лодышкак шинчеш гын, ынде чыла ӱшан утарен кодымо сатулан веле. Ф. Майоров. Если развитие событий пойдёт по прежней же колее, вся надежда только на припрятанные товары.
-
12 ота
отаанат. мошонкаИлыш йыжыҥан, ота кыдежан. Калыкмут. Жизнь с поворотами, мошонка с перегородкой.
-
13 тиле
тиледиал. дурной, неразумныйТиле илыш-йыжыҥышт (ял калыкын) вет шинчавӱдыштым тынар йоктара. Д. Орай. Дурной склад жизни жителей деревни заставляет их лить столько слёз.
-
14 тормакан
тормакан1. прил. развилистый; с развилинами, развилками, ответвлениямиТормакан пушеҥге развилистое дерево.
Куд тормакан тумешыже куку, толын, пыжашым оптен. Муро. На дуб с шестью развилинами прилетела кукушка и свила гнездо.
Ончем: кок тормакан шаньык гай укш коклаште изи ур шинчылтеш. А. Филиппов. Гляжу: среди веток, похожих на вилы с развилиной, сидит белочка.
Сравни с:
тормака2. прил. раскидистый; с расходящимися в стороны рогамиТормакан тӱкет дене кордыл. М. Казаков. Гони прочь своими раскидистыми рогами.
3. прил. перен. с необычными явлениями, обстоятельствами, неожиданностямиИлыш йыжыҥан. Шотлен пытарыдыме тормакан. А. Юзыкайн. Жизнь сложна. С бесчисленными неожиданностями (букв. торчащими сучьями).
4. нар. раскидисто, развесистоПушеҥге кыдалне, тормакан кушшо укшер коклаште, рвезе шинча. Н. Лекайн. В середине ствола дерева, среди раскидисто растущих веток, сидит паренёк.
Сравни с:
тормакын -
15 тӱрлӧ
тӱрлӧГ.: тӹрлӹ1. различный, разный, разнообразный, неодинаковыйТӱрлӧ пеледыш разные цветы;
тӱрлӧ тӱс разные цвета;
тӱрлӧ сорт различные сорта.
Шӱртем уло тӱрлӧ. Б. Данилов. У меня есть разные нитки.
Оза ӱдырамаш ӱстембаке тӱрлӧ чесым нумалеш. В. Иванов. Хозяйка носит на стол разные яства.
2. различный, разный; содержащий различия, неодинаковый, непохожийТе тӱрлӧ еҥ улыда, корныдат тӱрлӧ. М. Иванов. Вы люди разные, и пути у вас разные.
Юмо молан тӱрлӧ верам ыштен? С. Ибатов. Для чего Бог создал различные верования?
3. всякий, разный, какой попало, какой угодно, всевозможныйТӱрлӧ кырча-марча всякая мелочь;
тӱрлӧ манеш-манеш всякие сплетни;
тӱрлӧ тор всякий хлам.
Сеҥыш кресаньык тӱрлӧ коштаным. В. Колумб. Одолел крестьянин всяких там мироедов.
Палем, тӱрлӧ конференцийым монь от йӧрате. В. Косоротов. Знаю, ты не любишь всевозможные конференции и прочее.
4. в знач. сущ. разное, многое, всякоеТӱрлым кутыраш беседовать о разном;
тӱрлым шарналташ вспомнить о многом;
тӱрлым шонкалаш размышлять о разном.
Илыш йыжыҥан, тӱрлыжат лийын кертеш. М. Казаков. Жизнь переменчива, всякое может случиться.
Филипп Николаевич тӱрлыжымат ужын. М. Иванов. Филипп Николаевич повидал всякое.
5. в сочет. с числ., мест.: какого-л. вида, типа, рода, сортаПогынышо-влаклан кас ала-мо тӱрлӧ кугу пайремла чучеш. А. Эрыкан. Собравшимся вечер кажется каким-то большим праздником.
Но рацион икгай огыл: лийшаш ушкаллан – икте, лийшылан – весе, лӱштымылан – кумшо тӱрлӧ. В. Иванов. Но рацион неодинаков: стельной корове – один, для отелившейся – другой, для дойной – третьего рода.
Ынже перне мылам иктаж тӱрлӧ эҥгек. М. Казаков. Да не затронет меня какая-нибудь беда.
-
16 ужшо-палыше
ужшо-палыше1. прич. от ужаш-палаш2. прил. умудрённый, сведущий, знающий (букв. видевший и знающий)– Илыш йыжыҥан, озак йолгорно тазыла, – профессорын гай шинчалыкшым саҥгашкыже нӧлталын, шуко ужшо-палыше, кугу ушан еҥ семын пелештыш Саню. А. Александров. – Жизнь сложная, тропка холостяка скользкая, – подняв на лоб очки как у профессора, промолвил Саню, словно много знающий, очень умный человек.
-
17 лодо
Г. ла́ды1. зарубка, отметка. Ларивон кожым йӧрыкташ ик велым лодым руа. В. Любимов. Чтобы свалить ель, Ларивон на одной стороне её делает зарубку. Вӧдыр, индеш аршыным висен, лодым ыштыш да Эчан дене пӱчкыт. Н. Лекайн. Отмерив девять аршинов, Вёдыр сделал отметку и стал пилить с Эчаном.2. щель; расщелина, узкое продольное отверстие. Регенче йӧре лодылашке Патай аҥысыр оҥа-влакым пижыктылын, южо вере пырдыжымат локшинчын. М. Шкетан. В щели вместе с мхом Патай прибивал узкие доски, в некоторых местах обтесал и стены. Ой коремет, коремет, Ик лодетшак велыс. В. Ошел. Ой, овражек, ой, овражек. Расщелина-то у тебя лишь одна.3. колея, канавка, рытвина, углубление от колес на дороге. Корно лодо рытвина на дороге.□ Орва кайыде, лодо ок лий, лаке лийде, вӱд ок шич. Муро. Телега не проедет – колеи не будет, без ямки вода не наберётся.4. перен. колея; привычный ход жизни. Илыш йыжыҥтошто лодышкак шинчеш гын, ынде чыла ӱшан утарен кодымо сатулан веле. Ф. Майоров. Если раззитие событий пойдёт по прежней же колее, вся надежда только на припрятанные товары. -
18 ота
анат. мошонка. Илыш йыжыҥан, ота кыдежан. Калыкмут. Жизнь с поворотами, мошонка с перегородкой. -
19 тиле
диал. дурной, неразумный. Тиле илыш-йыжыҥышт (ял калыкын) вет шинчавӱ дыштым тынар йоктара. Д. Орай. Дурной склад жизни жителей деревни заставляет их лить столько слез. -
20 тормакан
1. прил. развилистый; с развилинами, развилками, ответвлениями. Тормакан пушеҥге развилистое дерево.□ Куд тормакан тумешыже Куку, толын, пыжашым оптен. Муро. На дуб с шестью развилинами прилетела кукушка и свила гнездо. Ончем: кок тормакан шаньык гай укш коклаште изи ур шинчылтеш. А. Филиппов. Гляжу: среди веток, похожих на вилы с развилиной, сидит белочка. Ср. тормака.2. прил. раскидистый; с расходящимися в стороны рогами. Тормакан тӱ кет дене кордыл. М. Казаков. Гони прочь своими раскидистыми рогами.3. прил. перен. с необычными явлениями, обстоятельствами, неожиданностями. Илыш йыжыҥан. Шотлен пытарыдыме тормакан. А. Юзыкайн. Жизнь сложна. С бесчисленными неожиданностями (букв. торчащими сучьями).4. нар. раскидисто, развесисто. Пушеҥге кыдалне, тормакан кушшо укшер коклаште, --- рвезе шинча. Н. Лекайн. В середине ствола дерева, среди раскидисто растущих веток, сидит паренёк. Ср. тормакын.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тормакан
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Шабдар Осып — Дата рождения: 27 марта 1898(1898 03 27) Место рождения: Малая Лужала Дата смерти: 11 ноября 1937(1937 11 11) (39 лет) … Википедия